Bienvenue sur le site de Catherine Esnard, La Plume butineuse.
Catherine Esnard
Traductrice de l’allemand et de l’anglais vers le français – Écrivain public –
Assistante administration des ventes français-allemand-anglais
Ma plume est à votre service pour vos traductions, vos courriers et vous assister dans vos tâches d’administration des ventes et suivi de projets.
Entreprises allemandes
Votre entreprise est active sur le marché français et vous cherchez à faire traduire votre communication en français ?
Deutsche Unternehemen
Ihr Unternehmen ist auf dem französischen Markt tätig und Sie möchten Ihre Kommunikation ins Französische übersetzen lassen ?
Particuliers
Vous souhaitez écrire un courrier. Vous ne savez toutefois pas comment le formuler ?
Vous souhaitez faire relire vos thèses, mémoires, rapports pour corriger d’éventuelles fautes d’orthographe et erreurs syntaxiques ?
Vous avez besoin d’une remise à niveau en orthographe ?
Vous avez envie d’écrire, mais avez besoin de stimuli ?
✅Je propose mes prestations de traduction aux entreprises allemandes souhaitant faire traduire leur communication en français.
Mon expérience dans une entreprise spécialisée dans l’agencement de magasins me permet notamment de proposer des traductions dans ce secteur.
Ich biete deutschen Unternehmen folgende Leistungen an:
Übersetzung vom Deutschen ins Französische. Ich habe jahrelang in einer Firma gearbeitet, die auf Ladenbau spezialisiert ist. Daher mein Fachbereich: Ladenbau und Retail Architektur.
Ich stehe aber auch für Übersetzungen in anderen Gebieten zur Verfügung.
Dank meiner langjährigen Erfahrung als Assistentin biete ich den deutschen Unternehmen auch Leistungen an, um ihre Kunden aus Frankreich zu betreuen.
✅ Je peux également traduire de l’anglais vers le français.
✅ Je prête ma plume :
✒️ aux particuliers 🇨🇵 pour la rédaction de courriers, la relecture / correction de leurs textes ;
✒️ aux entreprises 🇨🇵 pour rédiger leur communication et/ou relire et corriger leurs écrits ;
✒️ aux entreprises 🇨🇵 pour relire / corriger des traductions ;
✒️ aux TPE 🇨🇵 pour les accompagner et les assister dans l’administration de leurs ventes ainsi que dans leurs tâches rédactionnelles. Je leur permets ainsi de se consacrer entièrement à leur cœur de métier.
✅ J’aime partager et transmettre d’où mon désir de mettre en place des ateliers :
🎯 de conversation en allemand pour les adolescents et/ou adultes qui souhaiteraient améliorer leurs connaissances de la langue ;
🎯 d’écriture en français.
Traduction de l'allemand vers le français
Soutien scolaire
Soutien scolaire :
- allemand
- anglais
- français
Prestations d'écrivain public
Je suis à votre écoute pour retranscrire vos mots. Je vous aide à corriger vos textes.
Ateliers d'écriture
Qui suis-je ?
J’ai toujours aimé lire, écrire, parler des langues étrangères.
Après des études de langues et avoir été assistante de direction dans une entreprise suisse-allemande, spécialisée dans l’agencement de magasins, j’ai décidé de me lancer en indépendante afin de proposer mes services en qualité de traductrice, d’écrivain public et d’assistante administrative et commerciale.
Mes coordonnées :
Mobile +33 6 33 91 17 36
E-mail : info@laplumebutineuse.com
Témoignages
Bei den zahlreichen Treffen der örtlichen Vereine und der Jugendpflege hat, Frau Catherine Esnard, die Übersetzertatigkeit übemommen und diese stets überzeugend und erfolgreich ausgeführt.
Frau Catherine Esnard verfügt darüber hinaus aber auch über große Kenntnisse in der sprachlichen Umgangsform bei kommunalen Angelegenheiten und ist dadurch auch immer wieder für Übersetzungen der Kommune Coppenbrügge tätig. »
(Hans-Ulrich Peschka) Bürgermeister
Elle est précise, créative, sensible, attentionnée, sérieuse, consciencieuse, précise, responsable et, une qualité capitale à mes yeux, elle est tenace. Catherine ne baisse pas les bras, jamais ! Face à un problème, elle cherche jusqu’à trouver la solution adéquate. Pas « une » solution vaguement potable, LA solution qui satisfait ses exigences et, vous pouvez me croire, ses exigences sont élevées.
Catherine est aussi réellement multi-tâches. Qu’il s’agisse de traduction, de rédaction, de correction, de démarches administratives, de gestion de projet, d’organisation d’ateliers d’écriture ou de quoi que ce soit d’autre, elle met tout son talent au service de ses clients en tirant le meilleur des multiples cordes qu’elle a à son arc.
Je recommande chaleureusement Catherine, les yeux fermés, pour quelque mission que ce soit car je sais qu’elle met sa grande conscience professionnelle au service de ses clients, à chaque instant, pour chaque mission.
Blog et récits...
« La Curée » – Émile Zola
Les élèves à qui je donne des cours de soutien scolaire ont des livres à lire. Je m’efforce de les lire également. C’est ainsi que je viens de relire « La Curée » d’Émile Zola. Je pense avoir ENFIN compris pourquoi je n’aimais pas trop Émile Zola, lorsque j’étais...
« Le sens de nos pas » Claire Norton
Je viens d’achever la lecture du roman de Claire Norton : « Le sens de nos pas ». Même si j’ai eu un peu de mal à me plonger dans le livre, car je trouvais la rencontre entre un homme de 85 ans et une jeune adolescente d’une quinzaine d’années venant de perdre sa mère...
Atelier d’écriture
Qu'est-ce qu'un atelier d'écriture ? L’atelier d’écriture tel que je l’imagine n’est pas : un atelier de calligraphie, un atelier pour apprendre à tenir un stylo, un cours d’orthographe et de grammaire. Vous faites des fautes, ce n’est pas grave. Le but ici est de...
Carnets de consignes d’écriture
Vous avez envie d’écrire de petits textes durant une semaine ? Mais vous n’avez pas vraiment d’idées. Je vous ai préparé deux carnets de consignes qui vous permettront d’écrire sans frein. Cela vous intéresse ? prenez contact avec moi info@laplumebutineuse.com. Chaque...
Marathon vers la Liberté – Marwa Rochay
Marwa m’a fait confiance et m’a confié son bébé avant parution. J’ai, en effet, été l’une de ses bêta-lectrices pour son premier livre « Marathon vers la liberté ». Je la remercie pour cela. Je connais Marwa. Nous faisons partie du même groupe d’entrepreneures réunies...
« Changer l’eau des fleurs » – Valérie Perrin
La lecture des « Oubliés du dimanche » à peine achevée, j’ai eu envie de me plonger immédiatement dans la lecture du deuxième roman de Valérie Perrin, paru en 2018, « Changer l’eau des fleurs ». Étant clouée à la maison par le Covid (eh oui, il m’a rattrapée avec des...
« Les Oubliés du dimanche » – Valérie Perrin
Dans son premier roman paru en 2015, Valérie Perrin met en scène une jeune femme de 21 ans, Justine, qui ne connaît pas son histoire (elle est orpheline et a été élevée par ses grands-parents en compagnie de son cousin qu’elle considère comme son frère). Elle est...
Langue française – genre du mot « solde »
Je viens d’entendre parler des soldes d’hiver qui débutent aujourd’hui (12 janvier 2022). Et une nouvelle fois, c’est le dilemme. « Soldes » est-ce un mot masculin ou féminin ? Un journaliste radio vient de dire « elles dureront jusqu’au... » Un journaliste radio...
« Parfum de violette » – Chantal Lauret
Illustration - © Chantal LauretJe viens de lire un livre de nouvelles autoédité : « Parfum de violette » écrit et illustré par Chantal Lauret. J’ai eu un véritable coup de cœur. Il s’agit d’une suite de poèmes sur l’âge. Avec pudeur, délicatesse on découvre...
Proposition d’écriture n° 7 – Écrire à partir d’une photo
Je vous invite aujourd’hui à écrire un texte, un récit ou un poème à partir de la photo ci-dessus. Que vous inspire-t-elle ? Quel est votre état d’esprit ? Vous pouvez tout à fait personnifier les éléments que vous voyez et les faire parler. Je vous propose d’écrire...